Videók automatikus feliratozása, fordítással együtt

A videós tartalmak rendkívül népszerűek az interneten, ám sokakat visszatart egy-egy felvétel megnézésétől a nyelvtudás hiánya, vagy épp az, hogy a hangsáv hallgatása helyett valamilyen okból inkább feliratozásra lenne szükségük az adott videóhoz. A Youtube a videók egy részét képes feliratozni, de elsősorban angolul. Ha valakinek magyarra fordított feliratokra lenne szüksége egy idegen nyelvű felvétel esetében, annak külső megoldást kell segítségül hívnia, hogy az adott videóhoz elkészüljön a magyar nyelvű felirat. Korábban mutattunk erre egy abszolút profi megoldást, amellyel a hangfelvételeket irott, szerkeszthető szöveggé lehetett alakítani, s nem mellesleg a videókhoz – feltöltött, vagy akár Youtube-ról belinkelt anyagokhoz egyaránt – is automatikusan elkészítette a feliratot, akár angol nyelvű, akár magyar nyelvű hangsávról volt szó. Ma szintén videókat fogunk feliratozni, ám ezúttal arra lesz lehetőség, hogy mondjuk egy angol nyelvű felvételhez készítsünk feliratot, adott esetben angolul és – a beépített fordítási funkciónak köszönhetően – magyarul egyaránt. Lássuk hát, miként oldható meg a videók automatikus feliratozása, fordítással együtt is.

Videók automatikus feliratozása, fordítással együtt

Az Automatic Subtitle Generator nevű online szolgáltatással lehetőségünk nyílik arra, hogy egy videóhoz feliratot készítsünk, anélkül, hogy nekünk kellene manuálisan leírnunk a szöveget. A kész feliratot aztán letölthetjük külön srt – vagy más szöveges – fájlformátumban, vagy adott esetben letölthetünk egy olyan változatot a videóból, amelyre ráégeti a feliratot a szolgáltatás.

Forrásként megadhatjuk egy online videó linkjét (például a Youtube-ról), vagy felölthetünk saját videofájlt is (például mp4 formátumban). Ha ez megvan, jöhet az automatikus feliratozás, amelynél kiválaszthatjuk a forrásanyag nyelvét is (bár ezt többnyire automatikusan azonosítja a rendszer), illetve ha szükségünk van fordításra is, akkor a célnyelvet is. Utóbbiak között – a több százas gyűjteményben – szerepel a magyar is, így akár arra is van lehetőség, hogy egy angol nyelvű videóhoz elkészítsük az angol és a magyar feliratot is, pár kattintással.

Míg az AI alapú szövegfelismerés kellően hatékonya, sajnos a fordítás nem olyan precíz, mint amire például a Deepl.com képes, de hevenyészett fordításnak megteszi (Google Translate színvonal), ráadásul a végeleges feliratfájl vagy a feliratozott videó letöltése előtt még kényelmesen szerkeszthetjük is a szövegeket az online felületen. A videók letöltésénél egyébként választhatunk, hogy melyik online szolgáltatáshoz (Youtube, Facebook stb.) igazítsa a rendszer a videó jellemzőit, így biztosan a megfelelő formátumban és optimális beállításokkal tölthetjük majd fel a kész, feliratozott változatot. Már persze ha fel akarjuk tölteni azt valahová, hiszen a letöltött videofájlt értelemszerűen a gépünkön is gond nélkül megnézhetjük.

Nincs ingyen

Sajnos az Autosub (avagy Automatic Subtitle Generator) nem teljesen ingyenes. Ha regisztrálunk, maximum 15 percnyi videót dolgoztathatunk fel vele díjmentesen. Ha ennél többre lenne szükségünk, akkor elő kell fizetnünk, vagy van lehetőség arra is, hogy percenként fizessünk. Az árazás egyébként nem túl elrugaszkodott, szóval akinek tényleg szüksége van egy ilyen megoldásra, annak abszolút megérheti az előfizetés vagy a videó hossza, azaz a percek utáni fizetés egyike. Attól függően, milyen gyakran kényszerül videofeliratok készítésére.

Ne maradjon le erről sem!